广州科技职业技术大学

校企合作

我院组织学生参加“2024译国译民寒假线上实习”

信息发布者: 摄影者: 发布时间:2024-03-25 浏览量:

为帮助学生增强专业能力,与社会与市场接轨,实现高质量教学,促进学生全面综合发展,我院共组织79名学生参加译国译民集团举办的“2024年寒假线上实习”项目,且顺利完成实习,获得译国译民颁发的实习证明。我院龙鑫玲、张曼、朱艺琳、孙倩、黄家仪,罗璇、杜成等老师参与了实习指导,并获得“优秀指导教师”称号。

此次寒假线上实习项目,分两期进行,两期实习实践均为4周,培训内容相同。第1期四周实习时间为2024年1月8日至2月4日,第二期四周实习时间为2024年1月22日至2月25日(跨年:2月9日-2月17日放假)。基于线上实习的灵活性,学生可根据个人时间自由安排。

本次项目以““译”+1>2”为实习主题,采取线上直播+平台录播的方式进行,整个实习期间贯穿的流程如下:专家直播讲座+导师录播指导+口译实践观摩+译员体验+互动答疑+结业测试。

具体实习内容包括:数智时代的语言服务行业现状;书面英文表达的技巧;

如何启动一个翻译项目,包括通俗科普类书籍和陪同翻译;2023年热门流行语翻译;影视字幕翻译;处理时政类文本的技巧住;数字化口译,包括参与观摩活动,了解新的口译趋势;备考CATTI考试的策略;机器翻译和译后编辑的能力提升,以及如何灵活使用Chat GPT工具;涉外律师的基本知识以及如何撰写引人注目的英文简历等。

此外,译国译民集团还邀请了业界和学界的知名专家学者来为学生做直播分享,包括在国有银行任职的陈洋学姐讲授的《缩小信息差:英专生也可以进入银行?》、吕奇教授讲授的《工夫在“译”外——国际体育赛事新闻笔译服务经验谈》、黄友义教授讲授的《新时代背景下如何更好地讲好中国故事?》、陈洁总监讲授的《国货走向世界的背后:外贸行业中的国际营销与职业发展》、李长栓教授讲授的《ChatGPT在翻译中的新角色》、陈超逸老师讲授的《AI时代口译员的口译员的素质与前景》、何钦总经理讲授的《中国电影对外译制全流程解析》等。诸位业界和学界的知名专家学者为我院学生展示了语言行业的许多真实细节,丰富了学生对行业内各方面细分工作的了解。

“不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。”我院将以此为契机进一步整合优质教学资源,丰富教学形式,继续为学生提供翻译实习实践平台,为今后向社会输送更多优秀翻译人才构筑良好开端。

     

撰文:张曼

审核:李磊、杜艳红

关注微信号

©版权所有:广州科技职业技术大学

广州校区:广州市广从九路1038号滨海校区:茂名市高地智慧城慧城三街8号

粤ICP备20000181号-1 网站技术支持:网络中心  |  新媒体内容审核:品牌中心